ข่าว

น้ำท่วมฉับพลัน

น้ำท่วมฉับพลัน

27 ต.ค. 2553

ช่วงนี้เรากำลังคุยเรื่องน้ำท่วมอยู่ ซึ่งผมอธิบายไปแล้วว่า flood หมายถึง น้ำท่วม และ flash flood แปลว่า "น้ำท่วมฉับพลัน"

มีอีกคำหนึ่งที่ผมอยากจะนำเสนอ นั่นคือ flood waters (หรือ floodwaters เขียนติดกันได้ ผมแคยเห็นทั้งสองวิธี) คำนี้ใช้อธิบายน้ำมาจากน้ำท่วม ที่น่าสนใจคือสังเกตตอนท้ายคำว่า water มีตัว s ครับ เป็นอะไรกันแน่ ทำไม water ออกในรูปพหูพจน์ ทั้งๆ ที่เป็นคำนามนับไม่ได้

ก็คงต้องบอกว่า เป็นข้อยกเว้นในการใช้คำว่า water คือเมื่อพูดถึงน้ำมาจากน้ำท่วมนั้นเราจะเรียกว่า flood waters เช่น
The flood waters are rising. (ระดับน้ำกำลังสูงขึ้น)
The flood waters are decreasing. (ระดับน้ำท่วมกำลังลดลง)

สังเกตว่าเราใช้ are เพราะที่นี่ถือว่าน้ำเป็นพหูพจน์ มีไม่กี่สถานการณ์ที่จะเห็น water ออกในรูปพหูพจน์อย่างนี้ คงเป็นเมื่อเราพูดถึงน้ำในลักษณะนี้เท่านั้น

ผมไม่ได้หมายถึงเราไม่ใช้ flood water โดยไม่มี s นะครับ ใช้ได้ เพียงแต่ว่าเจ้าของภาษานิยมใช้ในรูปพหูพจน์ครับ ส่วนการขึ้นลงของน้ำนั้นเอาเป็นว่าคราวหน้าจะกลับมาดูอย่างใกล้ชิดครับ
พบกันใหม่ อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ