
ทรัมป์ปล่อยไก่ออกเสียง ไทยแลนด์ เพี้ยนแรง ชาวเน็ตไม่พลาดล้อฮากระจาย
ชาวเน็ตไม่พลาดล้อเลียน โดนัลด์ ทรัมป์ ออกเสียง ไทยแลนด์ เพี้ยนแรงจนผิดความหมาย
ประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์แห่งสหรัฐ ตกเป็นเป้าการล้อเลียนของชาวเน็ต หลังจากที่เขาไปปราศรัยนโยบายฟื้นฟูภาคการผลิตสหรัฐ ขณะเยี่ยมชมโรงงานของเวิร์ลพูล เมืองไคลด์ รัฐโอไฮโอ เมื่อวันที่ 6 ส.ค. ทรัมป์กล่าวถึงประเทศไทย Thailand โดยออกเสียงผิดเป็นอีกคำว่า ธายแลนด์ เมื่อออกเสียงโดยใช้ลิ้นแตะฟันบน จึงกลายเป็นคำที่สะกดว่า Thigh-land คำว่า thigh แปลว่า ต้นขา /ขาอ่อน
“ เวิร์ลพูลได้รับการผ่อนผันจากคณะกรรมการการค้าระหว่างประเทศอีกครั้งเมื่อปี 2560 ขณะที่คู่แข่งต่างประเทศพากันย้ายโรงงาน เพื่อเลี่ยงการแข่งขันอย่างเท่าเทียมและเลี่ยงความรับผิดชอบ การย้ายโรงงานผลิตไปเวียดนาม และ Thighland ” ทรัมป์ชะงักก่อนแก้การออกเสียง Thailand ใหม่ ทรัมป์พูดด้วยว่า ชอบผู้นำสองประเทศนี้ ทั้งสองเป็นมิตรกับสหรัฐ แต่พวกเขาเอาเปรียบสหรัฐหรือไม่ ต่อไปนี้จะไม่เป็นอย่างนั้นแล้ว
ชาวเน็ตจำนวนมากโดยเฉพาะขั้วตรงข้ามทรัมป์ ออกมาซ้ำทันที
ยังไม่อยากจะเชื่อเลยว่าในอเมริกา เราเลือกประธานาธิบดีที่อ่านไม่ค่อยจะออก ออกเสียงหลายคำไม่ถูก หวังว่าชาวรีพับลิกันคงแฮปปี้นะ บอกได้แค่นี้
ถ้าการพูดชื่อ Thailand เป็น Thighland ไม่ทำให้ทรัมป์ขาดคุณสมบัติเป็นประธาธิบดี ผมก็ขอลาอเมริกาย้ายไป Thighland
หลายคนล้อด้วยมุกแปลงชื่อประเทศอื่น เช่น Thighland เป็นประเทศที่ฉันชอบมาก รองจาก Assganistan ( ล้อชื่ออัฟกานิสถาน ass แปลว่า ก้น )
Is Thighland near Kneepal? เอ๊ะ Thighland อยู่ใกล้ นีปาล (เนปาล) หรือเปล่านะ
This gaffe has legs ปล่อยไก่คราวนี้มีขาด้วยแฮะ
บางความเห็น ก็มีกัดไทยเล็กๆ เพราะคำว่า Thighland อาจแปลขำๆว่า แดนขาอ่อน "หยุดหัวเราะไม่ได้เลย เจ็บท้องไปหมด ทรัมป์ออกเสียงผิดเพี้ยนมาหลายหน แต่คราวนี้ ฮาสุดๆ เมื่อคิดถึงกิตติศัพท์ประเทศไทยเรื่องเซ็กส์ทัวร์"