
odd แปลก-ประมาณ
ผมอธิบายเรียบร้อยแล้วว่าodd คำนี้นอกจากที่มีความหมายว่าเลขคี่ แล้วก็ยังแปลว่า แปลก หรือโดยประมาณ สามความหมายที่คุณต้องรู้ครับ คือ
Seven is an odd number. (หมายเลขเจ็ดเป็นเลขคี่)
Hes very odd. (เขานิสัยแปลกมาก)
One hundred-odd people are here. (มีคนที่นี่ประมาณ100 คน)
มีอีกสถานการณ์หนึ่งที่เราใช้odd และนั่นคือในความหมายว่าโดยไม่ระบุ โดยไม่สม่ำเสมอ ขอยกตัวอย่างครับ
He doesnt work full-time. He does odd jobs.
ประโยคแรกแปลว่าเขาไม่ได้ทำงานประจำ แต่ประโยคที่สอง He does odd jobs นี้แปลว่า เขาทำงานรับเป็นชิ้น ๆ แต่ไม่สม่ำเสมอ น่าจะแปลเป็นไทยว่า เขาทำงานปลีก อีกตัวอย่างหนึ่งครับ
She does an odd bit of acting and modelling, but not often.
ในประโยคนี้an odd bit of แปลว่าเล็กน้อย เป็นครั้งคราว ประโยคนี้จึงหมายถึง เธอทำงานเป็นนักแสดงและเดินแบบเป็นบางครั้ง แต่ไม่บ่อยนัก
คุณจะเห็นodd ถูกใช้ในความหมายนี้บ่อยครับเช่น
I like the odd drink now and again. (ผมชอบดื่มสุราเป็นบางครั้ง)
ที่จริงแล้วในประโยคนี้odd มีความหมายเหมือนnow and again คือเป็นครั้งคราว แสดงว่าไม่ใช่ขี้เมาครับ หรือเป็นขี้เมาที่สร้างภาพก็ไม่ทราบ
พบกันคราวหน้าอย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ