
ม็อบ
สวัสดีครับ ท่านผู้อ่านที่รักทุกคน
มีคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่คนไทยรู้จักหลายคำจนพูดแทรกเข้าไปประโยคภาษาไทย แต่ทราบไหมครับ ใช้ในความหมายที่ไม่ถูกต้อง
ห้าคำควรศึกษาและแก้ไขคือ mob, fit, sideline, show off และ serious สำหรับวันนี้คำว่า mob ครับ
คนไทยเข้าใจว่า ม็อบ แปลว่า การชุมนุมที่มีคำจำนวนมาก แต่ขอประกาศอย่างเป็นทางการว่า ม็อบ (mob) ถ้าอยากพูดถึงการชุมนุมใช้คำว่า rally แทน เช่น
There will be a political rally outside Parliament House tomorrow. (พรุ่งนี้จะมีการชุมนุมทางการเมืองหน้ารัฐสภา)
อีกคำใช้ protest (แม้ protest rally ก็ยังใช้ได้) เช่น
There will be a political protest outside Parliament House tomorrow.
ส่วนคำว่า mob นี้แปลว่า กลุ่มคนที่ไม่มีความระเบียบ ไม่เรียบร้อย ส่วนใหญ่เขาโกรธหรือไม่พอใจเรื่องใดเรื่องหนึ่งแต่ใช้ถ้อยคำไม่สุภาพ หรือมีพฤติกรรมที่ไม่ประทับใจ ที่ต้องเข้าใจคือคำว่า mob นี้ออกในเชิงลบ
สรุปว่า mob ใช้อธิบายกลุ่มคนชุลมุน ไม่มีระเบียบวินัย แต่ใช้ rally หรือ protest สำหรับการชุมนุม
คราวหน้าเราจะมาดูอีกคำหนึ่งที่คนไทยใช้ในเชิงที่ไม่ถูกต้องนั่นคือ fit ครับ
พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ



