
แอบเป็นกิ๊ก
การที่มีเรื่องฉาวโฉ่ระหว่าง "ฟิล์ม" รัฐภูมิ กับ แอนนี่ บรู๊ค และผลงานที่ตามมานั้น ทำให้เรานึกถึงหลายประเด็นที่น่าสนใจทางด้านภาษาอังกฤษ (ส่วนเรื่องที่ฟิล์มเป็นพ่อหรือไม่เป็นนั้น ผมยกให้ผู้สื่อข่าวประเมินดีกว่าครับ) ถ้าเรามีความสัมพันธ์กับใครบางคนซึ่งไม่เป
Did you know Orange and Banana are having an affair? (คุณรู้หรือเปล่าว่า ส้มกับกล้วย กำลังมีอะไรกัน กำลังแอบเป็นกิ๊กกัน)
บางครั้งพฤติกรรมอย่างนี้มีผลตามมา เช่น
They had an affair and now she is pregnant. (เขาได้มีอะไรกันและตอนนี้เธอท้อง)
อีกคำหนึ่งที่เราใช้ในความหมายว่า แอบรักกัน นี้คือ to have a fling ซึ่งผมรู้สึกว่า to have a fling เหมือนมีความสัมพันธ์ที่มีระยะเวลาน้อยกว่า to have an affair เช่น
They had a weekend fling. (เขามีอะไรกันซึ่งใช้เวลาเพียงสองวันคือ เสาร์อาทิตย์)
แต่ที่ใช้เวลาสั้นที่สุดคือ ความสัมพันธ์เพียงคืนเดียว อย่างนี้เรียกเป็นภาษาแสลงว่า one night stand เช่น
They got drunk and had a one night stand. (เขาเมากันและก็นอนด้วยกันเป็นเพียงคืนหนึ่ง)
เพียงคืนเดียวก็พอ อย่างที่แอนนี่ทราบแล้ว พรุ่งนี้จะคุยกันต่อครับ
พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ