
ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-ความโกรธ
ต่อจากฉบับวันที่ 21 มิ.ย.2553
เรามาเริ่มต้นกับ wrath ครับ แปลว่า ความโกรธ คำนี้ออกเสียงว่า แรธ หรือ ราธ โดยที่ ธ. นั้นเป็นเสียง th ต้องแลบลิ้นออกมาท้ายคำ ห้ามออกเสียงเหมือน t หรือ ธ. ในภาษาไทย และ w ตอนต้นคำไม่ต้องออกเสียงครับ
wrath คำนี้กลายเป็นภาษาโบราณที่มีความหมายเหมือน anger หรือ ความโกรธ คนที่นับถือศาสนาคริสต์ชอบพูดถึง The wrath of God หรือ ความโกรธของพระเจ้าเมื่อมีหายนะทางธรรมชาติเกิดขึ้น เช่น
That big storm last night was the wrath of God. (พายุขนาดใหญ่เมื่อคืนเกิดขึ้นเนื่องจากความโกรธของพระเจ้า)
คุณอาจจะได้ยินฝรั่งใช้วลี to incur the wrath of (somebody) ซึ่งใช้ในความหมายว่า คนนั้นจะโกรธคุณ เช่น
If you come late to work, you will incur the wrath of the boss. (ถ้าคุณมาทำงานสาย คุณก็จะได้รับความโกรธจากเจ้านาย…หรือเจ้านายจะโกรธคุณนั้นเอง)
นี่แหละครับ บาปประการแรกคือ wrath หรือ anger หรือ ความโกรธ คนไทยบอกว่า โกรธเป็นบ้า ภาษาอังกฤษจะพูดว่า Anger is a short madness = ความโกรธคือโรคจิตชั่วคราว อย่างไรก็ดีหลีกเลี่ยงก็แล้วกัน
แล้ว บาปประการที่ 2…greed แปลว่าอะไร เอาเป็นคราวหน้าจะตอบครับ
พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ