ไลฟ์สไตล์

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-สละชีวิต/สวยมาก

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-สละชีวิต/สวยมาก

20 พ.ค. 2553

กลับมาคุยเรื่อง die ต่อ เพราะคราวที่แล้วผมอธิบายว่า I’m dying to (ทำอะไรบางอย่าง) หมายถึง อยากทำสิ่งนั้นอย่างมาก แต่สำหรับวันนี้ผมมีอีกสำนวนหนึ่งที่อยากจะฝากกับคุณนั่นคือ to die for

กริยา to die แปลว่า เสียชีวิต แค่ to die for (อะไรบางอย่าง) คือ ยอมเสียชีวิต หรือ สละชีวิต เช่น

 I’m willing to die for my country. (ผมยอมสละชีวิตเพื่อชาติ)

 I would die for you. (ผมยอมสละชีวิตเพื่อคุณ)

 เรื่องนี้เริ่มสนุกเมื่อเราหันมาดูสำนวนที่เกิดจากความหมายนี้ เพราะ to die for ในเชิงสำนวนหมายถึง ดีมาก ยอดเยี่ยม อร่อยมาก สวยมาก เช่น

 This dessert is to die for. (ขนมนี้อร่อยสุดๆ)

 She’s to die for. (เธอสวยที่สุด)

 Brad Pitt is to die for. (Brad Pitt หล่อสุดๆ หล่อกว่าแอนดรูว์อีก)

 การใช้ก็สนุกเหมือนกัน …ต้องเป็น verb to be + to die for และถือว่า กลุ่มคำ to die for นั้นเป็น adjective อย่างไรก็ดีถ้าฝรั่งพูดกับคุณว่า You are to die for. ไม่ต้องตกใจนะครับ เป็นการชม เลยตอบว่า Thank you. And so are you. (ขอบคุณค่ะ พี่ก็เหมือนกัน)

 พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ

[email protected]