ไลฟ์สไตล์

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-จัดเลือกตั้ง

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-จัดเลือกตั้ง

11 พ.ค. 2553

สวัสดีครับ ท่านผู้อ่านที่รัก

นายกฯ อภิสิทธิ์ประกาศแล้ว ในเดือนพฤศจิกายนที่จะถึงนี้จะจัดการเลือกตั้ง เรื่องจะจริงหรือไม่ผมขอไม่ยุ่ง ที่ผมอยากจะยุ่งมากกว่าคือการเลือกตั้งนั้นจะพูดว่าอย่างไรเป็นภาษาอังกฤษ อาจจะรู้อยู่แล้วว่า การเลือกตั้ง คือ election (ออกเสียงว่า อี-เล็ก-ชึน ไม่ใช่ อี-เล็ก-ชั่น) แต่จะใช้กริยาอะไรนำหน้าในความหมายว่า จัด หรือ มีการเลือกตั้ง

แน่นอนสิครับ ใช้ to have an election ก็ได้ เช่น

Thailand will have an election in November. (ประเทศไทยจะมีการเลือกตั้งในเดือนพฤศจิกายน)
อีกกริยาหนึ่งที่นิยมใช้คือ hold ในความหมายว่า จัด เช่น
The government announced it will hold an election. (รัฐบาลประกาศว่าจะจัดการเลือกตั้ง)
แถมอีกวิธีหนึ่ง นั่นคือการใช้ stage ซึ่งปกติแปลว่า จัดบนเวที แต่นำมาใช้กับการเลือกตั้งได้ เช่น

The military staged an election after the coup. (ทหารจัดการเลือกตั้งหลังจากรัฐประหาร) ที่น่าสนใจกับประโยคนี้คือ ใช้ stage กับ coup หรือ รัฐประหาร ได้ด้วยเช่นกันคือ stage a coup แสดงว่าเมื่อพูดถึงการใช้กริยาในภาษาอังกฤษไม่มีอะไรแตกต่างระหว่าง การเลือกตั้ง กับ รัฐประหาร น่ากลัวไหม

พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ