ไลฟ์สไตล์

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-ทรงพระเจริญ

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-ทรงพระเจริญ

07 ธ.ค. 2552

สวัสดีครับท่านผู้อ่านที่รัก

 ใกล้จะถึงวันพ่อของเรา ซึ่งพสกนิกรชาวไทยทุกคนกำลังนึกถึงพระบารมีของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ในภาษาอังกฤษประโยคที่ว่า Long live the King. หมายถึง ทรงพระเจริญ ให้ระวังการออกเสียงคำว่า live ต้องออกเสียงว่า ลิฟ ไม่ใช่ ไลฟ เพราะประโยคนี้มีความหมายว่า May the King live long. (ขอให้พระมหากษัตริย์อายุยืน) คำว่า live เป็นกริยาหมายถึง มีชีวิต

 คำนามจากคำนี้คือ life ซึ่งออกเสียงว่า ไลฟ ความหมายคือ ชีวิต เช่น May the King have a long life. (ขอให้พระมหากษัตริมีชีวิตที่ยาวนาน) จุดที่ทำให้คนไทยหลายคนสับสนนิดๆ คือ คำว่า live นี้มีอีกความหมายคือ สด หรือ แสดงสด ซึ่งในความหมายนี้เราออกเสียงคำนี้ว่า ไลฟ (คล้ายกับคำนาม life) เช่น There will be a live concert tonight. (คืนนี้จะมีการแสดงสด) แต่ไม่เกี่ยวกับประโยค Love live the King ครับ

 สุดท้ายนี้ถ้าอยากจะพูด หรืออวยพรให้ไพเราะขึ้น คุณอาจจะเขียนหรือพูดว่า Long live His Majesty the King. เพราะ His Majesty the King หรือ His Majesty King Bhumibol หมายถึง พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
ขอถือโอกาสอวยพร Long live His Majesty the King ในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษาในหลวงครับ

 พบกันคราวหน้าอย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ
[email protected]