
ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว-Tell me about it
สวัสดีครับคุณแอนดรูว์ ประโยค Tell me about it. กับ Youre telling me. สื่อความหมายอย่างไรครับ จาก Arnut
“Tell me about it” ควรจะหมายถึง “บอกรายละเอียดให้ผมทราบ” หรือ “เล่าเรื่องสิ” แต่สังเกตไหมครับว่าผมเขียน “ควรจะ” นั่นเป็นเพราะว่าในโลกแห่งความจริง “Tell me about it.” เป็นสำนวนที่แปลว่า “ผมรู้แล้ว” หรือ “ผมเห็นด้วย” เช่น
It’s hot today. (วันนี้อากาศร้อน)
Tell me about it. I was outside all day today. (รู้ดีครับ วันนี้ผมอยู่ข้างนอกทั้งวัน)
อีกตัวอย่างครับ
English is so easy! (ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว)
Tell me about it. I got top marks in last week’s English test. (รู้แล้วครับ ผมได้คะแนนสูงสุดในการสอบภาษาอังกฤษเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว)
ผมว่า “You’re telling me.” มีความหมายเหมือน “Tell me about it” หมายถึงเป็นการยืนยันว่าเห็นด้วยหรือทราบแล้ว เช่น
Isn’t Andrew Biggs handsome? (แอนดรูว์ บิ๊กส์ หล่อจังคุณว่าไหม)
You’re telling me. He makes Ken Teradej look ugly. (เห็นด้วยค่ะ เขาทำให้ เคน ธีรเดช ดูขี้เหร่)
ฝันไปเถอะนะแอนดรูว์
พบกันคราวหน้า อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียวครับ