เด่นโซเชียล

"Suvarnabhumi" ชาวเน็ตข้องใจ ทำไมไม่เปลี่ยนชื่อ ต่างชาติ อ่านผิดมานาน

เกาะติดข่าวสาร >> คมชัดลึก ออนไลน์
logoline

ดราม่าเปลี่ยนชื่อ "Bangkok" ชาวเน็ตข้องใจ ทำไมไม่เปลี่ยนชื่อ "Suvarnabhumi" ต่างชาติอ่านผิดมานาน อ่านว่าอะไร

วันนี้ 16 ก.พ.65 จากประเด็น ประกาศเปลี่ยนชื่อเมืองหลวง ที่ "ราชบัณฑิตยสภา" ได้ประกาศเปลี่ยนชื่อประเทศ ดินแดน และเมืองหลวงใหม่ ให้ถูกต้องและชัดเจน เมืองหลวงของประเทศไทย โดยแก้ไขจาก "Bangkok" เป็น Krung Thep Maha Nakhon จนเกิดเสียงวิพากษ์วิจารณ์ในทำนองไม่เห็นด้วยนั้น

 

 

 

ล่าสุดเพจดัง Drama-addict หรือ จ่าพิชิต ขจัดพาลชน ได้โพสต์ตั้งข้อสงสัยเกี่ยวกับชื่อสนามบินสุวรรณภูมิในภาษาอังกฤษ ว่าทำไมถึงไม่เปลี่ยนชื่อ เนื่องจากชาวต่างชาติอ่าน "Suvarnabhumi" ไม่ถูกมานาน โดยโพสต์ทั้งหมดระบุดังนี้

ไหนๆก็มีประเด็นเปลี่ยนชื่อละ ถามหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง คิดจะแก้ไขชื่อสุวรรณภูมิในภาษาอังกฤษมั่งไหมครับ

 

คือสุวรรณภูมินี่ ชื่อภาษาอังกฤษอย่างเป็นทางการ คือ "Suvarnabhumi"

 

เวลาคนต่างชาติมา ถ้าเขาอ่านตามชื่อ มันไม่ได้อ่านว่า สุวรรณภูมิ (สุ วัน นะ พูม) นะ มันออกเสียงเป็น สุ วัน นะ พู มิ ไปเลย

 

สงสัยมานานละทำไมคำว่าสุวรรณภูมิชื่อภาษาอังกฤษถึงเป็น Suvarnabhumi ไม่ใช่ Suvarnabhoom

หลังจากโพสต์นี้ออกไปทำเอาชาวเน็ตที่สงสัย เข้ามาแสดงความคิดเห็นกันอย่างหลากหลาย เสียงแตกเป็นสองเสียง ฝ่ายหนึ่งชี้ว่าการเขียน "Suvarnabhumi" นั้นถูกต้องแล้วเพราะสะกดตามหลักภาษาสันสกฤต และชาวต่างชาติที่มาเที่ยวก็ควรฝึกอ่านตามชื่อท้องถิ่นที่เจ้าตัวมา เค้าเป็นอย่างนี้กันทั่วโลก

 

 

"Suvarnabhumi" ชาวเน็ตข้องใจ ทำไมไม่เปลี่ยนชื่อ ต่างชาติ อ่านผิดมานาน

 

 

อีกฝ่ายหนึ่งก็บอกว่า ขนาด "Bangkok" ยังเปลี่ยนเป็น Krung Thep Maha Nakhon ได้ มันไม่ทำให้ชาวต่างชาติอ่านออกเสียงยากกว่าอีกหรือ ซ้ำยังไม่สร้างสรรค์ที่เปลี่ยนเป็นภาษาคาราโอเกะ

 

"Suvarnabhumi" ชาวเน็ตข้องใจ ทำไมไม่เปลี่ยนชื่อ ต่างชาติ อ่านผิดมานาน

logoline

ข่าวที่น่าสนใจ