บันเทิง

เปิดความหมาย เพลงในสตอรี่ "โต้ง ทูพี" ส่งถึงปราง แปลเหมือนลางร้ายในชีวิตรัก

เปิดความหมาย เพลงในสตอรี่ "โต้ง ทูพี" ส่งถึงปราง แปลเหมือนลางร้ายในชีวิตรัก
เกาะติดข่าวสาร >> คมชัดลึก ออนไลน์
logoline

หลังจากวงใน เม้าท์แรง ลือสนั่น นักแสดงสาวหน้าสวย "ปราง กัญญ์ณรัณ" ส่อแวว เลิกนักร้องหนุ่มแรปเปอร์ "โต้ง ทูพี" ล่าสุดทั้งคู่ก็ได้ออกมาเคลื่อนไหวแล้ว แต่ไม่รู้คำตอบและสถานะตอนนี้เป็นเช่นไร แต่ชาวโซเชียลก็เอาใจช่วยกันจนติดเทรนด์ทวิตฯกลางดึกไปเลย

เมื่อกลางดึกที่ผ่านมา "โต้ง ทูพี" โพสต์อีก ต่อเนื่อง ผ่านอินสตราแกรม สตอรี่แชร์คลิปที่ทั้งคู่อยู่ด้วยกัน กับ "ปราง กัญญ์ณรัณ" ที่กำลังมีข่าวลือไม่หยุดว่าเลิกรากันหรือเปล่า พร้อมข้อความว่า “I really appreciate every single moment with you in my life. And it will always be ❤️" พร้อมกับแท็กหาปราง ถือเป็นการเคลื่อนไหวไม่กี่ครั้งตั้งแต่มีข่าวลือนี้มา ทำเอาหลายคนตีความกันไปมากมาย เป็นสองเสียง คิดได้สองแบบ คือกลับมาง้อกัน หรือว่าสั่งลา เพราะทั้งคู่ยังไม่เคยออกมาอธิบายอย่างชัดเจน

เปิดความหมาย เพลงในสตอรี่ "โต้ง ทูพี" ส่งถึงปราง แปลเหมือนลางร้ายในชีวิตรัก

แต่นอจกจากภาพและข้อความแล้ว เพลงที่โต้งเลือกประกอบสตอรี่ ก็กลายเป็นที่สนใจ ว่าคือเพลง Lately ของ Stevie Wonder" ความเปลี่ยนไปของเธอ... ที่ฉันรู้สึกได้" งานนี้ มีคนที่ชื่นชอบและส่งกำลังใจให้ เสียน้ำตากันบ้าง เพราะความหมายที่แปลออกมา นั้นเศร้าเหลือเกิน คมชัดลึกบันเทิง จึงขอยกคำอธิบาย และการแปลของ ความหมายในบทเพลงจากกาลเวลา By 'จารย์โอ๋ มาให้กระจ่างกัน สำหรับคนที่รออยู่ หลังจากเมื่อคืน หลายคนแสดงความคิดเห็นผ่านทวิตเตอร์ #โต้งปราง

 

 

จารย์โอ๋  บอกความหมายไว้ชัดเจนว่า เพลงนี้เป็นเรื่องราวของเหตุการณ์ ที่เป็นเหมือนลางร้ายในชีวิตรัก หรือชีวิตคู่ ที่ใครๆ ก็ไม่อยากเจอ หรือมีประสบการณ์นี้แน่นอนครับ Stevie Wonder ถ่ายทอดอารมณ์เพลงออกมาได้เกิน 100 ครับ เพราะฟังแล้ว ถ้าไม่รู้ความหมายก็เอาได้ว่าเป็นเรื่องเศร้าแน่ๆ เพราะเสียงของแกอ้อนวอนหรือเป็นคำถามว่า "ฉันผิดอะไร ?"

แต่ถ้าเข้าใจความหมายด้วยแล้วยิ่งพาไปเศร้าเลยครับ ด้วยความเป็นห่วงว่าคนที่รักทำตัว หรือมีพฤติกรรมแปลกๆ ไป และกลัวว่าเธอจะเปลี่ยนไจไปจากเราแล้วด้วยครับ

คำว่า Lately ตามความหมาย แปลว่า เมื่อไม่นานนี้, ใหม่,หลังสุด,เมื่อเร็วๆนี้ ..ไม่ใช่ อย่างสาย หรือ สายเกินไป นะครับ อย่าใช้คำผิดความหมาย แต่มี American Slang คำหนึ่งครับ ค่อนข้างได้ยินบ่อยๆ คือ Johnny come lately คำนี้ไม่ได้หมายถึงคนชื่อเจ้า Johnny มาเมื่อไม่นานนี้นะครับ ไม่เกี่ยวกะ Johnny เลย แต่เป็นคำแสลงหมายความว่า "ผู้มาใหม่" หรือ "คนที่มาท้ายสุด" ครับ

เปิดความหมาย เพลงในสตอรี่ "โต้ง ทูพี" ส่งถึงปราง แปลเหมือนลางร้ายในชีวิตรัก

ส่วนคำแปลแต่ละท่อนของเพลง จะเศร้าแค่ไหน ลองดูได้เลยจ้า...

Lately, I have had the strangest feeling

With no vivid reason here to find

Yet the thought of losing you been hanging round my mind

เมื่อเร็วๆ นี้ ฉันเกิดความรู้สึกแปลกๆ

หาคำอธิบายที่ชัดแจ้งไม่ได้เลย

จนบัดนี้ เจ้าความคิดที่ว่าฉันต้องสูญเสียเธอไปนั้น

มันยังคงวนเวียนอยู่ในสมองของฉัน

Far more frequently you're wearing perfume

With you say no special place to go

But when I ask will you be coming back soon

You don't know, never know

ฉันยังได้กลิ่นน้ำหอมที่เธอใช้จางๆ ติดจมูกอยู่เลย

กับคำที่เธอบอกว่า เธอไม่ได้จะไปที่ไหนเป็นพิเศษ

ครั้นฉันถามเธอว่า เธอจะกลับมาอีกหรือเปล่า

เธอบอก ไม่รู้…ซึ่งฉันก็คงไม่มีวันรู้

Well, I'm a man of many wishes

Hope my premonition misses

But what I really feel my eyes wont let me hide

cause they always start to cry

cause this time could mean goodbye

งั้นขอบอก ... ฉันเป็นคนที่ชอบอธิษฐานซะด้วย

โอมเพี้ยง ขอให้สิ่งที่ฉันสังหรณ์อยู่นี่ ขอให้มันผิดเถิด

แต่ฉันรู้สึกว่า ฉันก็ซ่อนความรู้สึกไม่ได้

เพราะเวลาคิดถึงเรื่องนี้ทีไร มันก็จะร้องไห้ท่าเดียว

เพราะ ครั้งนี้ มันอาจมีความหมายว่าจากลา... ลาจากคนที่ฉันรัก

Lately I've been staring in the mirror

Very slowly picking me apart

Trying to tell myself I have no reason

With your heart

But what I really feel my eyes wont let me hide

ไม่นานมานี้ ฉันยืนจ้องกระจกเงา มองดูตัวเอง

ค่อยๆ รวมรวมสติที่มันกระจัดกระจาย

ฉันพยายามบอกตัวเองว่า ฉันเป็นใคร และมีเหตุผลอะไร

ที่ไปบังคับ หรือวุ่นวาย เรื่องหัวใจของเธอ…หือ ..

Just the other night while you were sleeping

I vaguely heard you whisper someone's name

But when I ask you of the thoughts your keeping

You just say nothings changed

เรื่องมันก็แค่ ..ในคืนหนึ่ง ตอนที่เธอกำลังหลับสนิท

ฉันได้ยินเธอละเมอถึงใครสักคนออกมาชื่อนึง แต่ฟังไม่ค่อยชัด

แต่พอฉันถามเธอว่า มีใครอยู่ในใจแล้วรึ

เธอตัดบทว่า "ฉันยังเหมือนเดิมย่ะ "

Well, I'm a man of many wishes

Hope my premonition misses

But what I really feel my eyes wont let me hide

cause they always start to cry

cause this time could mean goodbye, goodbye

งั้นขอบอก ... ฉันเป็นคนที่ชอบอธิษฐานซะด้วย

โอมเพี้ยง ขอให้สิ่งที่ฉันสังหรณ์อยู่นี่ ขอให้มันผิดเถิด

แต่ฉันรู้สึกว่า ฉันก็ซ่อนความรู้สึกไม่ได้

เพราะเวลาคิดถึงเรื่องนี้ทีไร มันก็จะร้องไห้ท่าเดียว

เพราะ ครั้งนี้ มันอาจมีความหมายว่าจากลา... ลาจากคนที่ฉันรัก

Oh, I'm a man of many wishes

I hope my premonition misses

But what I really feel my eyes wont let me hide

cause they always start to cry

cause this time could mean goodbye

โอ้... ฉันเป็นคนที่ชอบอธิษฐานซะด้วย

โอมเพี้ยง ขอให้สิ่งที่ฉันสังหรณ์อยู่นี่ ขอให้มันผิดเถิด

แต่ฉันรู้สึกว่า ฉันก็ซ่อนความรู้สึกไม่ได้

เพราะเวลาคิดถึงเรื่องนี้ทีไร มันก็จะร้องไห้ท่าเดียว

เพราะ ครั้งนี้ มันอาจมีความหมายว่าจากลา... ลาจากคนที่ฉันรัก

อย่างไรก็ตาม คงต้องรอทั้งคู่ออกมาตอบเองชัดๆดีกว่า และชี้แจงให้หายสงสัยกันต่อไป บางคนเสพข่าวแล้ว ตีความหมายผิด คิดมากไปเองหรือเปล่า? สุดท้ายแล้ว เป็นเรื่องของคนสองคนที่ต้องตัดสินใจ ชาวโซเชียลขาเผือกแบบเราๆ ก็ตามไปส่องเรื่องราวในทวิตเตอร์กันต่อ รวมถึงอัปเดตแบบด่วนจี๋ได้ที่นี่ คมชัดลึกนะจ๊ะ 

เปิดความหมาย เพลงในสตอรี่ "โต้ง ทูพี" ส่งถึงปราง แปลเหมือนลางร้ายในชีวิตรัก

logoline

ข่าวที่น่าสนใจ

logo-pwa

เพิ่ม คมชัดลึก ออนไลน์

ลงในหน้าจอหลักของคุณ

ติดตั้ง
ปิด