พูดความเท่าเทียมกันแล้วมาดูประโยคที่ฝ่ายชายไม่ควรพูดกับฝ่ายหญิงกันเถอะ!!
Things men should never ever say to women
แม้ปัจจุบันผู้หญิงจะมีความเข้มแข็ง เฉลียวฉลาด และประสบความสำเร็จไม่ยิ่งหย่อนไปกว่าผู้ชาย แต่กระนั้นก็มีหลายประโยคที่ฝ่ายชายไม่ควรพูดกับฝ่ายหญิงไม่ว่าเธอจะเป็นเพื่อนฝูง ญาติพี่น้องหรือภรรยา เพราะอาจทำให้เธอเกิดอาการปรี๊ดแตกได้ง่าย มาดูตัวอย่างประโยคต้องห้ามกันค่ะ
-You talk too much. (คุณพูดมากเกิน) ประโยคนี้เหมือนเป็นการเหมารวมผิด ๆ ว่าผู้หญิงเป็นพวกที่พูดมาก ซึ่งผู้ฟังย่อมไม่ปลื้มเป็นธรรมดา
-You remind me of my mother. (คุณทำให้ผมนึกถึงแม่ผมเลย) คุณผู้หญิงหลายคนมองว่าการถูกนำไปเปรียบเทียบกับแม่ของฝ่ายชายเป็นสิ่งที่แย่พออยู่แล้ว แต่ที่หนักหนาสาหัสยิ่งกว่าคือทำให้เธอรู้สึกว่าตัวเธอเองแก่ขนาดนั้นเชียวหรือ
-You can’t do that … you’re a girl. (คุณทำอย่างนั้นไม่ได้ คุณเป็นผู้หญิง) ประโยคนี้ถือเป็นการเหยียดเพศ (sexism) อย่างรุนแรง เพราะผู้หญิงสมัยนี้เก่งและฉลาดพอ ๆ กับผู้ชายทีเดียว
-You look tired. (คุณดูเพลีย ๆ นะ) การทักฝ่ายหญิงว่า คุณดูเพลีย ๆ นั้นไม่ต่างจากการพูดกับเธอว่า วันนี้คุณดูโทรมจัง
-I suppose you could fit in this dress. (ผมคิดว่าคุณคงสวมกระโปรงชุดนี้ได้น่ะ) นี่เป็นประโยคที่ไม่ควรพูดเป็นอย่างยิ่ง แม้แต่กับเพื่อน เพราะเหมือนเป็นการตอกย้ำว่าเธอดูอ้วนขึ้นจนคุณไม่แน่ใจว่าเธอจะสวมชุดดังกล่าวได้
-I don’t like your hair. (ผมไม่ชอบทรงผมของคุณ) ความคิดเห็นเชิงลบใด ๆ เกี่ยวกับเสื้อผ้าหน้าผมของคุณผู้หญิงเป็นสิ่งที่ควรหลีกเลี่ยงอย่างยิ่ง หากไม่อยากเกิดปัญหาตามมา
-Why are you still not finished? (ทำไมยังกินไม่เสร็จเสียที) คุณผู้หญิงส่วนใหญ่จะรับประทานอาหารช้ากว่าคุณผู้ชาย ซึ่งอาจเป็นเพราะสรีระและมารยาทการรับประทานที่ต่างกันไป จึงไม่ใช่เรื่องสมควรที่จะพูดเร่งรัดเธอขณะรับประทาน
-You’re 100% wrong. (คุณผิด 100 เปอร์เซนต์) แม้ว่าคุณผู้หญิงอาจเป็นฝ่ายผิดเต็มประตูจริง แต่ก็ควรพูดจาฟังเหตุผลกันก่อน แทนที่จะด่วนสรุปหรือพูดประโยคดังกล่าวใส่หน้าเธอทันที
-You’d be prettier if you smiled more. (คุณจะสวยกว่านี้ถ้ายิ้มแย้มมากขึ้น) ประโยคนี้อาจตีความได้ว่า หน้าตาคุณดูแย่แถมยังชอบทำหน้าบูดบึ้งจึงควรหลีกเลี่ยงเด็ดขาด
-Don’t take this negatively, but … . (อย่าถือสากันนะ แต่...) การจะพูดถึงเรื่องไม่ดีของอีกฝ่ายหนึ่ง แต่เกริ่นนำด้วยข้อความอย่างเช่น “อย่าถือสากันนะ” ไม่ช่วยทำให้ผู้ฟังรู้สึกดีขึ้นแต่อย่างใด เช่น Don’t take this negatively, but I think you’re overreacting over this small issue. (อย่าถือสากันนะ แต่ผมว่าคุณตีโพยตีพายเกินเหตุกับประเด็นเล็กน้อยเช่นนี้)
แล้วพบกันใหม่สัปดาห์หน้าค่ะ
ผศ. ชลาธิป ชาญชัยฤกษ์
สถาบันภาษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
ข่าวที่เกี่ยวข้อง