อังกฤษประสบความสำเร็จพัฒนาซอฟต์แวร์แปลภาษาอัตโนมัติได้ 4 ภาษา โดยอาศัยหลักการทางสถิติ สร้างกฎเกณฑ์และรูปแบบของคำ วลี และโครงสร้างประโยคที่ซับซ้อน ช่วยให้การแปลภาษาถูกต้องยิ่งขึ้น ต่างจากรูปแบบทั่วไปที่นิยมใช้การผสมคำมากกว่า เควิน ไนท์ และแดเนียล มาร์คู นักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยเซาเทิร์นแคลิฟอร์เนีย ได้พัฒนาซอฟต์แวร์แปลภาษารูปแบบใหม่ ซึ่งสามารถแปลภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาอื่น 4 ภาษา ได้แก่ อาหรับ จีน ฝรั่งเศสและสเปน ซึ่งทุกภาษาสามารถแปลกลับมาเป็นภาษาอังกฤษได้
"ซอฟต์แวร์นี้จะเป็นเครื่องมือแห่งการเรียนรู้โฉมใหม่ ที่ช่วยให้คอมพิวเตอร์เข้าใจในโครงสร้างภาษา ที่แตกต่างกันได้อย่างทะลุปรุโปร่ง ต่างจากเครื่องมือแปลภาษาก่อนหน้านี้ ซึ่งจะอาศัยการผสมคำและแปลออกมาเป็นภาษาเท่านั้น" ไนท์ ระบุในการประชุมสมาคมอเมริกันเพื่อความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์ ในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี.
สำหรับการพัฒนาซอฟต์แวร์ดังกล่าว ใช้หลักการทางสถิติว่าด้วยกฎความน่าจะเป็น ในการสร้างคำ วลีและโครงสร้างประโยค โดยกุญแจสำคัญของซอฟต์แวร์ตัวนี้อยู่ที่พารามิเตอร์การแปล (พจนานุกรมคำแปล รูปแบบและกฎเกณฑ์ของการแปล) ซึ่งเป็นส่วนที่ต้องพัฒนาโปรแกรมขึ้นมาโดยเฉพาะ
ในการสร้างพารามิเตอร์การแปลในหลากหลายรูปแบบนั้น จะพัฒนาบนฐานของเอกสารที่แปลแล้ว จากนั้นจึงนำมาจัดเรียงตำแหน่งตามความน่าจะเป็น โดยที่ผ่านมาทั้งสองได้ร่วมกันสแกนเอกสารที่แปลแล้วนับพันฉบับใส่เข้าไปในซอฟต์แวร์ดังกล่าว เพื่อเป็นตัวสอนให้กับสูตรคณิตศาสตร์ หรืออัลกอริธึมการแปล ซึ่งระบบนี้ใช้เวลาแปลเร็วมาก และยังเหมาะที่จะใช้แปลภาษาทั่วไปและศัพท์แปลกๆ ที่พบมากในเอกสารเฉพาะหรือเชิงเทคนิคด้วย