คมชัดลึก Komchadluek.com

วันอังคารที่ 2 ธันวาคม พ.ศ. 2551

Nation Group GO
ค้นหาข่าวย้อนหลัง

initiation ceremony -รับน้อง

สวัสดีครับ คุณแอนดรูว์ บิ๊กส์ ผมมีคำถามเล็กน้อย แต่ไม่ทราบว่าจะไปถามใคร เพราะถามก็ไม่มีใครสามารถตอบได้ คือ คำว่า รับน้อง (การต้อนรับน้องใหม่ในสถาบันศึกษาที่มักจะมีการเล่นแผงๆ กัน) ในภาษาอังกฤษเขาเขียนว่าอะไรหรือครับ เพราะอย่างที่บอก ถามใครๆ ก็บอกว่า welcome party อะไรทำนองนั้น จาก Sura

รับน้องหรือครับ …รับน้องน่าจะแปลว่า Stupid custom run by idiotic seniors which should be replaced by something more constructive. (ประเพณีโง่เหง้าที่ดำเนินโดยรุ่นพี่บัดซบ ซึ่งน่าจะยกเลิกและหากิจกรรมที่มีสาระมากกว่านี้มาแทน) แต่นี่คงไม่ใช่คำนิยามที่คุณต้องการใช่ไหมครับ ผมต่อต้าน ประเพณีนี้มานาน เพราะไม่เหมาะสำหรับ (ก) สถาบันศึกษา หรือ (ข) บุคคลที่มีระบอบความคิดที่ไม่ผิดปกติรวมถึงสามัญสำนึกด้วย อย่างไรก็ตามคำว่า welcome ceremony ไม่เหมาะสำหรับการกระทำที่เสี่ยงตายหรือล้างสมอง โดยร้องเพลงโรงเรียนคืนละร้อยครั้ง ใช้ initiation ceremony ก็ได้

ถ้าเป็นการเล่นอย่างรุนแรงมีคำว่า hazing มีความหมายตรงกับรับน้องใหม่

มหาวิทยาลัยหลายแห่งจะรู้จัก orientation หรือ orientation day/week ซึ่งเป็นสัปดาห์หรือวันแรกของการเรียนเพื่อต้อนรับ…ไม่ใช่รับ … น้องใหม่

พบกันใหม่ครับ อย่าลืมว่าภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว

แอนดรูว์ บิ๊กส์
andrew@nationgroup.com


<< ย้อนหลัง




พระเครื่อง คม ชัด ลึก
ตะลุยกองทัพ
ดูดวง
ภาษาอังกฤษ ง่ายนิดเดียว
ฮอตไลน์ สายรัก
รักสุขภาพ
ชุมชนไทย ในต่างแดน
ย้อนหลังข่าวเด่น



จดหมายถึง บก.
ร้องทุกข์
เปิดซอง ส่องไทย
นักข่าว ชาวบ้าน "คม ชัด ลึก"
ห้องสนทนา
การเมือง
ทักทาย บันเทิง
คุยเฟื่อง เรื่องกีฬา
ชุมนุม คนชอบชิม


ใส่ตำแหน่งงาน
หาตามสายอาชีพ
ตำแหน่งยอดนิยม
หางานผ่านมือถือ »

คม ชัด ลึก ฝึกอาชีพ
คมชัดลึก PDA


fujitsu Visit Liberta samsung
nationgroup สงวนลิขสิทธิ์ ตาม พ.ร.บ.ลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537
บริษัท เนชั่นมัลติมีเดีย กรุ๊ป จำกัด (มหาชน) พ.ศ. 2543